Tłumaczenie "не всерьёз" na Polski

Tłumaczenia:

nie poważnie

Jak używać "не всерьёз" w zdaniach:

Бэт, я вчера говорил не всерьёз...
Nie miałem wczoraj nic złego na myśli...
Она не всерьёз назвала тебя так...
Wcale nie chciała cie tak nazwać.
Я знаю, ты это не всерьёз.
Wiem, że nie o to ci chodzi
Ты ведь не всерьёз это сказала в парке, правда?
Nie miałaś na myśli tego, co powiedziałaś w parku, prawda?
Ну, вы это наверняка не всерьёз.
Chyba nie mówił pan tego serio? - Jak najbardziej.
Казалось, это не всерьёз, вроде езды на красный свет.
/Nie do końca poważnie./ /To jak przejeżdżać na czerwonym świetle./
Когда я говорю, что за деньги сделаю что угодно, понято ведь, что я не всерьёз.
Kiedy mówiłem, że dla pieniędzy zrobię wszystko, oczywiście nie miałem na myśli tego.
Да прекрати, ты же не всерьёз?
Daj spokój. Nie mówisz poważnie. Mówię poważnie.
Он ведь это сказал не всерьёз.
Pojechała do matki. - Bobby. - Co?
Да бросьте, вы же не всерьёз?
Chyba w to nie uwierzyliście, co?
Ты извини, я перегнул палку, я не всерьёз.
Przepraszam, kolego. To było nie na miejscu. Nie mówiłem poważnie.
Ты ведь не всерьёз его защищаешь, а?
Chyba go nie bronisz na serio, co? Nie, Tony.
Вы ведь не всерьёз это обсуждаете?
Chyba nie masz zamiaru tego omawiać?
Я поняла, что ты не всерьёз.
Wiedziałam że nie miałeś tego na myśli.
Мам, ты же не всерьёз сравниваешь мои отношения с Марком и Лайлу Хершфилд.
Mamo, chyba nie porównujesz mojego związku z Markiem do Lyli Hershfeld.
Ты же не всерьёз подозреваешь Эйдана?
Na poważnie myślisz, że to był Aidan?
Ты выделила мне островок, но это не всерьёз!
Dałaś mi wyspę, ale nie chciałaś, by nią była!
Слушай, Рэй, то, что я там сказала, это было не всерьёз.
Słuchaj, Rae, to co tam powiedziałam, nie chciałam tego.
Когда люди расстроены, они многое говорят не всерьёз.
Pod wpływem nerwów, ludzie mówią różne rzeczy.
Нет, я не всерьёз, ты не должна...
Nie, ja... to nie było na serio.
Ты ведь сейчас не всерьёз, правда?
Nie myślisz chyba o tym, co mi się wydaje?
Ты же знаешь, что прошлой ночью я говорила не всерьёз.
Wiesz, że nie chciałam tego powiedzieć ubiegłej nocy.
Ты же не всерьёз хочешь снова его взять?
Nie myślisz na serio, żeby go znowu podnieść?
Даже не думайте, что я не всерьёз.
Niech ci nawet przez myśl nie przejdzie, że nie mówię poważnie.
Я не всерьёз говорил про встречи с другими.
Tego, co mówiłem o spotykaniu się z innymi.
Ваша честь, в протокол нужно внести, что мистер Сигал не всерьёз.
Wysoki Sądzie, chciałabym, aby w protokole zaznaczono, że pan Segal chyba sobie żartuje.
1.206887960434s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?